March 01, 2005

1R Praise to the Living God / Yigdal Elohim Chai

Original Title: "Praise to the Living God," Daniel ben Judah Dayyan (14th century), trans. Max Lansberg and Newton Mann, LEONI, 6.6.8.4.6.6.8.4., Synagogue Melody, arr. Meyer Lyon; New Name: "Praise to the Living God / Yigdal Elohim Chai," same hymn tune, rev. REH (2005). Moses Maimoides (1130-1205) drew up thirteen articles of Jewish faith; these were latter versified by Daniel ben Juddah Dayyan. The translation here is largely based on the work of Lansberg, a Reform rabbi, and Mann, a Unitarian minister, who worked collaboratively in the 1880s. A recast version (with additional work by Mann's successor, William Channing Gannett), omitting one stanza, appears as no. 215 in Singing the Living Tradition under the same name; under the name "The God of Abraham Praise," the hymn appears as no. 24 in The New Century Hymnal. Both appear to the tune LEONI, named for Meyer Lyon, cantor at the Great Synagogue in London. The lyrics here appear with all four verses, and two of the original Hebrew verses. The text makes reference to numerous texts in the Hebrew Bible; "I AM WHO I AM, this is my name forever," Exodus 3:14-15; God is the "first and last," Isaiah 44:6; the law is written on our hearts, Jeremiah 31:27-34. "So now, Israel, give heed to the statutes and ordinances," Deuteronomy 4:1.

LEONI (6.6.8.4.6.6.8.4.)

1. Praise to the liv-ing God! All prais~ed be~the Name,
who was and is~and is~to be, for aye the same!
The One E-ter-nal God ere aught that now ap-pears:
the First, the Last, be-yond all thought and time-less years!

2. Form-less, all love-ly forms, de-clare~God's love~li-ness;
no ho-li-ness~on earth~can e'er the Name ex-press.
God is Our Sove-reign sure, Cre-a-tion sings out praise;
And, ev-ery-where, a-bove, be-low, God's will o-beys.


3. The spir-it flow-eth free, high surg~ing where~it will;
in proph-et's word~did speak~of old, and speak-eth still.
Es-tab-lished is the law, and peer-less it shall stand,
deep writ up-on the hu-man heart, on sea or land.

4. E-ter-nal life hath God im-plant~ed in~the soul;
such love shall be~our strength~and stay while a-ges roll.
Praise to the liv-ing God! All prais-ed be the Name,
who was, and is, and is to be, for aye the same.


a. Yig-dal e-lo-him chai ve-yish-ta-bach,
nim-tsa ve-ein eit el me-tsi-u-to.
E-chad ve-ein ya-chid ke-yi-chu-do,
ne-lam ve-gam ein sof le-ach-du-to.

b. Ein lo de-mut ha-guf ve-ei-no-guf,
lo-na-a roch ei-lav ke-du-sha-to.
Kad-mon le-choi da-var a-sher niv-ra
ri-shon ve-ein rei-shit le-rei-shi-to.

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2005 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 01:21 AM | Comments (0) | TrackBack

1S Al vivo Dios, loor / Yigdal elohim chai

Título: "Al vivo Dios, loor / Yigdal elohim chai," Daniel ben Judah Dayyan (c. 1400), traductores originales Max Lansberg, rabino reformista, y Newton Mann, pastor unitario (c. 1880), traductor al castellano, George P. Simmonds, rev. REH (2006), LEONI, 6.6.8.4.6.6.8.4., tonada hebrea, arm. de Meyer Lyon, el cantor de la Gran Sinagoga de Londres. No. 28, "Al Dios de Abraham, loor," en Mil voces para celebrar, pero con la letra traducida del metodista Thomas Olivers. "Ahora, pues, Israel, oye los estatutos y decretos," Deuteronomio 4:1 (RVR 1995).

LEONI (6.6.8.4.6.6.8.4.)

1. ¡Al vi-vo Dios, lo-or! Sus nom-bres ce-le-brad.
¡Al que~e-ra, es y~a-ún se-rá, mag-ni-fi-cad!
El so-lo,~e-ter-no Dios, de to-do~es cre-a-dor,
al ú-ni-co su-pre-mo ser can-tad lo-or.

2. Su dul-ce~es-pí-ri-tu ¡cuán li-bre~es en su~ob-rar!
Su voz por el pro-fe-ta~a-ún nos quie-re~ha-blar.
En to-do co-ra-zón su ley es-cri-ta~es-tá;
es tras-cen-den-te~y siem-pre fiel en tie-rra~y mar.

3. La Vi-da se so-pló en ca-da~hu-ma-no ser.
Su~a-mor am-pa-ro nos se-rá sin fe-ne-cer.
¡Al vi-vo Dios, lo-or! Sus nom-bres ce-le-brad.
¡Al que~e-ra, es y~a-ún se-rá, mag-ni-fi-cad!

a. Yig-dal e-lo-him chai ve-yish-ta-bach,
nim-tsa ve-ein eit el me-tsi-u-to.
E-chad ve-ein ya-chid ke-yi-chu-do,
ne-lam ve-gam ein sof le-ach-du-to.

b. Ein lo de-mut ha-guf ve-ei-no-guf,
lo-na-a roch ei-lav ke-du-sha-to.
Kad-mon le-choi da-var a-sher niv-ra
ri-shon ve-ein rei-shit le-rei-shi-to.

Partitura Word
Partitura PDF
Archivo Noteworthy Composer

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 03:15 AM | Comments (0) | TrackBack

April 06, 2005

29R You Hide Within the Lily

Original Title: "He Hides Within the Lily," William Channing Gannett (1873), MUNICH, 7.6.7.6.7.6.7.6., Meiningen Gesangbuch (1693); New Title: "You Hide Within the Lily," rev. REH (2007), KING'S LYNN, 7.6.7.6.7.6.7.6., Traditional English Melody, arranged Ralph Vaughan Williams (1906). "Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not." Matthew 6:28; see also Luke 12:27. "A mortal ... comes up like a flower." Job 14:1-2. It should be noted, of course, that the Song of Songs (the Song of Solomon) discusses flowers and lilies throughout. Micah 6:8 (KJV), "He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?," see also Proverbs 2:13, Proverbs 11:1, 1 Kings 3:11-12, Ecclesiastes 5:8, Jeremiah 22:15. The hymn does not appear in Singing the Living Tradition, nor in The New Century Hymnal.

KING'S LYNN (7.6.7.6.7.6.7.6.)

1. You hide with-in the li-ly a strong and ten-der care
that wins the earth-born a-toms to glo-ry of the air;
You weave the shin-ing garm-ents un-ceas-ing-ly and still
a-long the qui-et wa-ters, in ni-ches of the hill.

2. We lin-ger at the vi-gil with one who bent the knee
to watch the an-cient li-lies in dis-tant Gal-i-lee;
And still the wor-ship deep-ens and quick-ens in-to new,
and bright-ening down the a-ges God's se-cret thrills us through.

3. O Toi-ler of the li-ly, with you the heart e'er sings;
No leaf that dawns to pe-tal but hints of an-gel wings.
The flower hor-i-zons o-pen, the blos-som vast-er shows;
We hear your wide worlds e-cho, 'See how the li-ly grows.'


4. The yearn-ings of the na-tions, un-fold-ing, thought by thought,
to hol-ier lives are lift-ed, to vi-sions clear are wrought:
May all ad-vance in jus-tice, while e-vils fade and fall,
till cha-os blooms to beau-ty, your pur-pose crown-ing all.

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2007 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 11:09 PM | Comments (0) | TrackBack

April 08, 2005

31R Thou Art O God the Life and Light

Original Title: "Thou Art, O God, the Life and Light," Thomas Moore (1816), MACH'S MIT MIR, GOTT, 8.8.8.8.8.8., Johann Hermann Schein (1645), harmony by J. S. Bach; New Title: Same hymn title, rev. REH (2005), OLD 113TH, 8.8.8.8.8.8., Matthäus Greiter (1500-1552). Thomas Moore was a Roman Catholic and Irish Nationalist. The hymn does not appear in Singing the Living Tradition or in The New Century Hymnal. "With thee is the fountain of life: in thy light shall we see light," Psalm 36:9. "The flowers appear on the earth; the time of singing has come," The Song of Songs 2:12. "Clouds of heaven," Daniel 7:13, Matthew 26:64, Mark 14:62.

OLD 113TH (8.8.8.8.8.8.)

1. Thou art, O God, the Life and Light
of all this won-drous world we see;
Its glow by day, its smile by night,
are but re-flec-tions caught from thee;
Wher-e'er we turn, thy glo-ries shine:
all things beau-teous and bright are thine.

2. When day, with fare-well beam, de-lays
a-mong the open-ing clouds of even,
and we can al-most think we gaze
through gold-en vis-tas in-to heaven,
those hues, that make the sun's de-cline
so soft, so ra-diant, God, are thine.

3. When budd-ing spring a-round us breathes
thy spir-it warms a fra-grant sigh,
and eve-ry flower the sum-mer wreathes
is born be-neath that kind-ling eye--
Wher-e'er we turn, thy glo-ries shine:
all things beau-teous and bright are thine.

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2005 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 11:07 PM | Comments (0) | TrackBack

May 08, 2005

53R Life of All That Lives Below!

Title: "Life of All That Lives Below!," Charles Wesley, Samuel Longfellow, alt. REH (2005); PLEYEL (7.7.7.7.), Ignaz Joseph Pleyel (1791). "For while we life, we are always being given up ... so that the life of Jesus may be made visible in our mortal flesh. So death is at work in us, but life in you," 2 Corinthians 4:11-12. "Be filled with the Spirit," Ephesians 5:18. See also Song of Songs 2:8-13, where the divine is reckoned as "all that lives below," such that the holy is seen as "leaping over mountains, bounding over the hills." Neither Singing the Living Tradition nor The New Century Hymnal includes the hymn.

PLEYEL (7.7.7.7.)

1. Life of all that lives be-low! Let thy spi-rit in us flow;
Let thy life on us out-pour; from thee, in thee, ev-er-more.

2. O for full-er life we pine! Let us more re-ceive of thine;
Still for more on thee we call, thou who fill-est all in all!

3. Live we now in thee; be fed, dai-ly with the liv-ing bread;
in-to thee our spir-its grow, in-to us thy spir-it flow.

4. While we feel the vi-tal blood, while thy full and quicken-ing flood,
through life's eve-ry chan-nel rolls, Soul of all be-liev-ing souls!

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 10:25 PM | Comments (0) | TrackBack

May 23, 2005

63R Mysterious Presence, Source of All

Original Title: "Mysterious Presence, Source of All," Seth Curtis Brooks (1866), WAREHAM, L.M., William Knapp (1736); New Title: Same hymn title, rev. REH (2006), LUCIS CREATOR, L.M., Angers Church Melody. Seth Curtis Beach was an American Unitarian. "Every good gift and every perfect gift is from above." James 1:17 (KJV). Psalm 36:6, "Thy judgments are a great deep." Psalm 73:16, "When I thought to know this, it was too painful for me." Psalm 77:19, "Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known." Romans 11:33, "O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unserachable are his judgments, and his ways past finding out!" "God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life," Genesis 2:7 (NRSV); see also Genesis 1:30, 6:17, 7:15. "For with you is the fountain of life," Psalm 36:9, see also Psalm 68:26, Proverbs 5:18, 13:14, 14:17, 16:22, 18:4. "They have forsaken the fountain of the living water, the Lord," Jeremiah 17:13. Ezekiel 37:9, "Prophesy unto the wind, prophesy . . . and breathe upon these slain, that they may live." John 3:8 (KJV), "The wind bloweth where it listeth . . . so is everyone that is born of the spirit." Acts 2:2, "And suddenly there came a sound from heaven of a rushing mighty wind." The hymn appears in Singing the Living Tradition as no. 92, to WAREHAM, using thee/thou. It does not appear in The New Century Hymnal.

LUCIS CREATOR (L.M.)

1. Mys-ter-ious Pre-sence, Source of all;
The world with-out, the soul with-in,
Foun-tain of life, O hear our call,
and pour your liv-ing wat-ers in!

2. You breathe with-in the rush-ing wind;
Your Spir-it stirs in leaf and flower;
Nor will you from the will-ing mind
with-hold your light and love and power.


3. Your hand un-seen to ac-cents clear
a-woke the psal-mist’s tremb-ling lyre,
and touch-ed the lips of holy seer
with flame from your own al-tar fire.

4. That touch di-vine, ev-er im-part;
Still give the pro-phets' burn-ing word;
And, vo-cal in each wait-ing heart,
let liv-ing psalms of praise be heard.

Word File
PDF File
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 10:07 PM | Comments (0) | TrackBack

January 04, 2006

496R-502S All People That On Earth Do Dwell / Doxology

Old and New Titles: "All People That On Earth Do Dwell," William Kethe (1561), rev. REH (2006), OLD HUNDREDTH (L.M.), attributed to Louis Bourgeois, melody from Genevan Psalter (1551). OLD HUNDREDTH is commonly used for doxologies, and is so used in Hymns of the Spirit Two at nos. 496-502. Equivalents are found in Singing the Living Tradition at nos. 365, 370-381, and in The New Century Hymnal at nos. 7, 27, 776-782. While "All People That On Earth Do Dwell" appears in its old form (in B-flat) in Hymns of the Spirit Two, it appears in its modern form here, in F-sharp (the tune found in no. 497 in Hymns of the Spirit Two). Psalm 100, on which no. 496R is based, is the revised lectionary psalm for Proper 6A/Ordinary 11A/Pentecost 4A, Thanksgiving C and Christ the King/Reign of Christ A. Psalm 117 (see 498R below) is used as a lectionary psalm only by Roman Catholics, for Proper 16C/Ordinary 21C. The lyrics below, through no. 502S, may be used productively with many tunes set in L.M. (8.8.8.8.) meter.

OLD HUNDREDTH (Modern Form) (L.M.)


496R William Kethe (1561), rev. REH (2006)

1. All peo-ple that on earth do dwell,
Sing now a-loud with cheer-ful voice;
The Ho-ly One is God in-deed;
With-out our aid who did us make.

2. Serve Life with mirth, O prais-es tell,
Come ye be-fore all and re-joice.
All are God's folk, who doth us feed,
And for whose sheep Love doth us take.

3. O en-ter Wis-dom's gates with praise,
Ap-proach with joy God's courts un-to;
Praise, laud and bless the Name al-ways,
For it is seem-ly so to do.

4. For why? Our Sove-reign God is good,
Whose mer-cy is for-ev-er sure;
Whose truth at all times firm-ly stood,
And shall from age to age en-dure. A-men.

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File


496S Théodore de Bèze (1519-1605) et d’autres, arranged by REH (2006)

1. Vous, qui sur la terre ha-bi-tez,
Chan-tez à hau-te voix, chan-tez;
Et, de con-cert a-vec les cieux,
Cé-lé-brez son nom glo-ri-eux.

2. C’est un Dieu rem-pli de bon-té,
D’une é-ter-nel-le vér-i-té,
Tou-jours pro-pice à nos sou-haits,
Et sa grâce du-re à ja-mais. A-men.


497R Nahum Tate and Nicholas Brady, rev. REH (2006)

Be thou, O God, ex-alt-ed high;
And as thy glo-ry fills the sky,
So let it be on earth dis-played,
Till Love is here, as there, obeyed. A-men.


498R Isaac Watts (1718), rev. REH (2006), Paraphrase of Psalm 117

1. From all that dwells be-low the skies
Let the Cre-a-tor's praise a-raise;
Let the Re-deem-er's name be sung
Through eve-ry land, by eve-ry tongue.

2. E-ter-nal are thy mer-cies, Love;
E-ter-nal Truth at-tends a-bove;
Thy praise shall sound from shore to shore;
Till suns shall rise and set no more.

3. Your lof-ty themes, all peo-ples, bring,
In songs of praise di-vine-ly sing;
The great sal-va-tion loud proclaim,
And praise now the larg-er hope's name.

4. In eve-ry land be-gin the song;
To every land the strains be-long;
In cheer-ful sounds all voi-ces raise,
And fill the world with loud-est praise. A-men


499R Thomas Ken, alt., see, e.g., "Every good gift and every perfect gift is from above," James 1:17

Praise God, from whom all bless-ings flow;
Praise God, all crea-tures here below;
Praise God, above, ye heaven-ly throng;
Praise God, Cre-a-tor, in your song. A-men.


499S Based on Thomas Ken, rev. REH (no. 479 de El Himnario)

Can-tad al san-to y~u-no Dios,
sus a-la-ban-zas en-ton-dad;
su~e-ter-na hon-ra pro-cla-mad
con voz de~a-mor y gra-ti-tud. A-mén.


499T Anónimo, rev. REH (no. 476 de El Himnario)

A la di-vi-na U-ni-dad,
to-das y to-dos a-la-bad.
Con a-le-grí-a~y gra-ti-tud
su~a-mor y gra-cia ce-le-brad. A-mén.


499U Clément Marot (1543)

Ren-dez à Dieu lou-ange et gloire,
Car il est be-nign et cle-ment,
Qui plus est sa bon-té no-toire,
Du-re per-pé-tu-el-le-ment. A-men.


500R Anonymous (or Charles H. Lyttle per Singing the Living Tradition, no. 365)

Praise God, the Love we all may share;
Praise God, the Beau-ty eve-ry-where;
Praise God, the Hope of Good to be;
Praise God, the Truth that makes us free. A-men.


501R Gerhard Tersteegen (1729), translated by John Wesley (1739), rev. REH (2007)

1. Lo, God is here! let us a-dore,
And joy-ful-ly make this Love's place;
Let all with-in us feel Truth's power;
Let all with-in us seek Life's grace.

2. Lo, God is here! O, day and night,
U-ni-ted choirs of an-gels sing;
To Hope, en-throned a-bove all height,
Heaven's host their no-blest prais-es bring.

3. O Fount of be-ing! may our praise
Thy courts with grate-ful in-cense fill;
Still may we stand be-fore thy face,
Still hear and do thy sove-reign will. A-men.



501S Nils Frykman (1883), translated from Swedish to English by Andrew L. Skoog (1920), alt. REH (2007)

1. Min fram-tids-dat är ljus och lång,
Den räc-ker bor-tom ti-dens tvång,
Där Gud och Lam-met säll jag ser
Och in-gen nöd skal va-ra mer.


2. A fu-ture of but grace sub-lime,
Be-yond the realms of space and time,
Where the re-deem-er I shall see,
And sor-row ne-ver-more shall be. A-men.


502R Arranged by C. W. Reese (1935)

From all that dwell be-low the skies;
Let faith and hope with love a-rise;
Let beau-ty, truth and good be sung
Through eve-ry land, by eve-ry tongue. Amen.


502S Based on Isaac Watts

De to-dos ba-jos el gran sol
sur-ja~es-per-an-za, fe, a-mor
ver-dad, y~be-lle-za can-tan-do,
de ca-da tierr-a, ca-da voz. A-mén.


All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2007 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 11:50 PM | Comments (3) | TrackBack

December 31, 2006

620R God of Queer, Transgressive Spaces

Title: "God of Queer, Transgressive Spaces," Edward Moran (2005), alt., CONVERSE, 8.7.8.7. D, C. C. Converse (1868). Moran is a Presbyterian who lives in the Fort Greene section of Brooklyn, New York; many of the lyrics of the hymns he has written can be found in the "Hymn Texts" section of the website run by The Hymn Society in the United States and Canada. Moran describes the work below as addressing "often-divisive issues of sexual diversity in the light of traditional images of Incarnation and Trinity." The lyrics have been edited lightly here. The second stanza originally read as a statement rather than a question, i.e., "Born of virgin, Word made flesh, dead and buried, still He rises!" The third stanza likewise read "Easter garments, at His order, Swaddle Her beloved One," without a question mark. Finally, the last stanza here reads "unbound God" in lieu of "Threesome God" as in Moran's original. The lyrics remain under copyright all the same, (c) Edward Moran 2006. They appear here by his kind permission. Users may wish to request permission to reproduce the hymn for local or congregational worship, or other purposes, by writing him at EMoran8688@aol.com. "Keep these words that I am commanding you today in your heart ... Bind them as a sign on your hand, fix them as an emblem on your forehead," Deuteronomy 6:6, 8 (NRSV), see also Deuteronomy 11:18. "It is God's gift that all should eat and drink and take pleasure in all their toil." Ecclesiastes 3:13. "My beloved speaks and says to me: Arise, my love, my fair one, and come away," Song of Songs 2:10. "Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul. Jonathan stripped himself of the robe that he was wearing, and gave it to David, and his armor, and even his sword and his bow and his belt," 1 Samuel 18:3-4; see also 2 Samuel 1:26. "Owe no one anything, except to love one another; for the one who loves another has fulfilled the law," Romans 13:8, see also Romans 14:10, 12:4, 8:21. "This is my body that is for you. Do this in remembrance of me," 1 Corinthians 11:24, see also 1 Corinthians 12:4, 1 Corinthians 12:12, 1 Corinthians 13:13. "They have taken the Lord out of the tomb," John 20:2. "She gave birth to her firstborn son and wrapped him in bands of cloth, and laid him in a manger," Luke 2:7, John 1:1. "Thus says the Lord ... I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert," Isaiah 43:16, 19.

CONVERSE (ERIE) (WHAT A FRIEND)(8.7.8.7. D)

1. God of queer, trans-gress-ive spa-ces:
Lav-ish man-ger, emp-ty tomb,
wine-dark loaves and pre-cious gra-ces
bend our bar-ren lives to bloom.

2. God’s own de-vi-ance is Jes-us:
Born of vir-gin, word made flesh,
dead and bur-ied, and still ris-es?
What ab-norm-al world-li-ness!

3. Thank God for this grave dis-ord-er:
Shroud and sor-row fall un-done;
East-er gar-ments, at whose or-der,
swad-dle the be-lov-ed one?

4. Broth-ers, bind ye to each oth-er,
Sis-ters, too, and have no shame.
Sing with God our Fath-er-Moth-er,
Love that dares now speak its name.

5. With our un-bound* God con-fess-ing:
Turn all frac-ture in-to praise,
be-ne-dic-tion in-to bless-ing,
fab-u-lous and full of days.

* or 'threesome,' as in the original

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

Posted by rehurst at 11:52 PM | Comments (0) | TrackBack