March 07, 2005

7R Praise Be to God, the Almighty

Original Title: "Praise to the Lord, the Almighty," Joachim Neander (1680) trans. Catherine Winkworth (1858), LOBE DEN HERREN, 14.14.4.7.8., Straslund Gesangbuch (1665); New Title: "Praise Be to God, the Almighty," rev. REH (2006), same hymn tune.

LOBE DEN HERREN (14.14.4.7.8.)

1. Praise be to God, the Al-migh-ty, who rules o'er cre-a-tion!
O my soul praise the One who is our health and sal-va-tion!
Join the great throng, wake harp and psal-ter and song;
Sound forth in glad a-dor-a-tion.

2. Praise be to God, who o'er all things is won-drous-ly reign-ing,
Who, as on eag-le's wings, is us so gent-ly sus-tain-ing!
Have you not seen all that is need-ed has been
Set by a gra-cious or-dain-ing?

3. Praise be to God, who has fear-less-ly, joy-ful-ly, made you;
Health has vouch-safed and, when heed-less-ly fall-ing, has stayed you.
What need or grief ev-er has failed of re-lief?
Wings of true mer-cy have shade you.


4. Praise be to God, who does pros-per your work and de-fend you;
Sure-ly such good-ness and mer-cy here dai-ly at-tend you.
Pon-der a-new what the Al-migh-ty can do,
Who with great love does be-friend you.


5. Praise be to God, who, when tem-pests their war-fare are wag-ing,
Who, when the el-e-ments mad-ly a-round you are rag-ing,
Bids them to cease, turns then their fu-ry to peace,
Whirl-winds and wa-ters as-suag-ing.


6. Praise be to God, O join all in sin-cere de-di-ca-tion;
All that has life and breath, come now in deep con-tem-pla-tion!
Let the A-men sound from all peo-ple a-gain,
Gather-ed in true a-dor-a-tion.

PDF Score

The hymn is a recasting of Psalm 105, though there are echoes of other many other psalms in the hymn as well. "For as the rain and the snow come down from heaven, and do not return there until they have watered the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater, so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and succeed in the thing for which I sent it," Isaiah 55:10-11 (NRSV).

HOME PAGE

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

______________________________________________________________________________________________________

The hymn appears with four stanzas as "Praise Be to God, the Almighty," as no. 278 in Singing the Living Tradition, and with four stanzas as well at no. 22 in The New Century Hymnal under the name "Sing Praise to God, Who Has Shaped;" the latter retranslated by Madeleine Forell Marshall.

Thanks to Kurt Werner for suggested changes to verse 6.

Posted by rehurst at 01:11 AM | Comments (1) | TrackBack

7S Sing Songs to God, the All-loving

Original Title: "Praise to the Lord, the Almighty," Joachim Neander (1680) trans. Catherine Winkworth (1858), LOBE DEN HERREN, 14.14.4.7.8., Straslund Gesangbuch (1665); New Title: "Sing Songs to God, the Almighty," rev. REH (2006), same hymn tune. Neander was pastor of the Reformed Church in Düsseldorf; this constitutes in essence a recasting of Psalm 105, though there are echoes of other many other psalms in the hymn as well. "For as the rain and the snow come down from heaven, and do not return there until they have watered the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater, so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and succeed in the thing for which I sent it," Isaiah 55:10-11 (NRSV). It appears with four stanzas as "Praise Be to God, the Almighty," as no. 278 in Singing the Living Tradition, and with four stanzas as well at no. 22 in The New Century Hymnal under the name "Sing Praise to God, Who Has Shaped;" the latter retranslated by Madeleine Forell Marshall.

LOBE DEN HERREN (14.14.4.7.8.)

1. Sing songs to God, the All-lov-ing, who sus-tains cre-a-tion!
O my soul praise the Life who is our health and sal-va-tion!
Join the great throng, wake harp and psal-ter and song;
Sound forth in glad a-dor-a-tion.

2. Prais-ed be Love, still with all things so won-drous-ly work-ing,
and as on eag-le's wings, is us so gent-ly up-lift-ing!
Have you not seen all that Earth need-ed has been
moved by Life's gra-cious or-dain-ing?

3. Re-mem-ber Truth, that has fear-less-ly, joy-ful-ly, freed you;
Chains has reclaimed and, when heed-less-ly fall-ing, has stayed you.
What need or grief ev-er has failed of re-lief?
Wings of true mer-cy have shade you.


4. Sing now God's praise, who does pros-per your work and de-fend you;
Life's com-mon mi-ra-cles dai-ly with mer-cy at-tend you.
Pon-der a-new what the Al-migh-ty can do,
who with great love does be-friend you.


5. Thanks now to Peace, when the tem-pests their war-fare are wag-ing,
and when the el-e-ments mad-ly a-round you are rag-ing,
bids them to cease, turns then their fu-ry to ease,
whirl-winds and wa-ters as-suag-ing.


6. Praise the Di-vine, O join all in one true de-di-ca-tion;
all that has life and breath, come now in deep con-tem-pla-tion!
Let the A-men sound from all peo-ple a-gain,
gather-ed in true a-dor-a-tion.


Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

See comments in 7R; downloads need to be changed to reflect lyrics in verse 6.

Posted by rehurst at 01:15 AM | Comments (0) | TrackBack

7T Alma, bendice a Dios

Título: "Alma, bendice a Dios," Joachim Neander, trad. Fritz Fliedner, rev. REH (2006); LOBE DEN HERREN, 14.14.4.7.8., Straslund Gesangbuch (1665), arm. William Sterndale Bennett. Paráfrasis del Salmo 105, pero con toques de otros salmos también. "Porque como desciende de los cielos la lluvia y la nieve, y no vuelve allá, sino que riega la tierra, y la hace germinar y producir, y da semilla al que siembra, y pan al que come, así será mi palabra que sale de mi boca; no volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo quiero, y será prosperada en aquello para que la envié," Isaías 55:10-11 (Reina-Valera 1960). No. 21, "Alma, bendice a Dios," en El Himnario (Church Publishing, Inc. 1998), la editorial de la Iglesia Episcopal (Anglicana) en los Estados Unidos; no. 28 en Mil voces para celebrar.

LOBE DEN HERREN (14.14.4.7.8.)

1. Al-ma, ben-di-ce a Dios, a-mor al-to de glo-ria;
de sus mer-ce-des es-té vi-va~en ti la me-mo-ria.
¡Oh, des-per-tad, ar-pa~y sal-ter-io~en-ton-ad
him-nos de~ho-nor y vic-tor-ia.

2. Al-ma, ben-di-ce a Dios, que~a los or-bes go-bier-na,
y te con-du-ce pa-cien-te con ma-no ma-ter-na;
y te guar-dó co-mo me-jor le~ag-ra-dó,
por-que su gra-cia~es e-ter-na.

3. Al-ma, ben-di-ce a Dios, de tu vi-da la fuen-te,
que te cre-ó, y~en sa-lud te sos-tie-ne cle-men-te;
tu de-fen-sor en to-do tran-ce~y do-lor,
su dies-tra~es om-ni-po-ten-te.

4. Al-ma, ben-di-ce a Dios por su a-mor in-fi-ni-to;
con todo~el pue-blo de Dios su~a-la-ban-za re-pi-to.
¡Dios, mi sa-lud, de to-do bien ple-ni-tud,
se-as por siem-pre ben-di-to! A-mén.

Partitura Word
Partitura PDF
Archivo Noteworthy Composer

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 02:56 AM | Comments (0) | TrackBack

May 24, 2005

66R Day By Day the Manna Fell

Original Title: "Day By Day the Manna Fell," Josiah Conder (1836), rev. REH (2005), NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND, 7.7.7.7., Enchiridion Oder Handbuchlein (1524), Bach. Mark 6:41, 50, "Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven, and blessed and broke the loaves, and gave them to his disciples to set before the people . . . Immediately he spoke to them and said, 'Take heart, it is I; do not be afraid;'" compare lyrics "cast foreboding fears away." See also John 6:11; John 6:48, 51 "I am the bread of life." Numbers 11:5-6, "We remember the fish we used to eat in Egypt for nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic; but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at;" compare Joshua 5:12. The New Century Hymnal and Singing the Living Tradition do not include the hymn.

NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND (7.7.7.7.)

1. Day by day the man-na fell;
O to learn this les-son well!
Still by cons-tant mer-cy fed,
Give me, God, my dai-ly bread.

2. "Day by day," the pro-mise reads,
dai-ly strength for dai-ly needs;
Cast fore-bod-ing fears a-way;
Take the man-na of to-day.

3. O my times are in thy hand;
All my san-guine hopes ex-pand.
On thy Wis-dom I re-cline,
and would make my pur-pose thine.

4. Thou my dai-ly task shalt give;
Day by day with thee I live;
So shall ad-ded years ful-fill,
still my own, and hea-ven’s will.

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 04:24 AM | Comments (1) | TrackBack

June 06, 2005

75R Light of Ages and of Nations

Original Title: "Light of Ages and of Nations," Samuel Longfellow, AUSTRIA, 8.7.8.7.8.7.8.7., Franz Joseph Haydn (1797); New Title: Same hymn title, alt. REH (2006), IN BABILONE, 8.7.8.7.8.7.8.7., Traditional Dutch melody (c. 1710). The hymn does not appear in The New Century Hymnal, but does appear in Singing the Living Tradition, to the tune AUSTRIA as no. 190 and IN BABILONE as no. 189. Colossians 3:11 (ESV), "Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all." Galatians 3:28, "There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female, for you are all one in Christ Jesus." 1 Corinitians 12:13, "For in one Spirit we were all baptized into one body--Jews or Greeks, slaves or free--and all were made to drink of one Spirit." Roman 10:12, "For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him;" see also Romans 3:9, 2:14-15, 1:14-16. Jeremiah 31:33 (NRSV), "But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts." Psalms 27:1 (KJV), "The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?" Psalms 36:9, "For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light." James 5:10, "Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience," see also Luke 1:67, 2 Peter 1:21, 2 Chronicles 33:18, Ezekiel 3:11, Luke 4:17, Acts 13:15.

IN BABILONE (8.7.8.7.8.7.8.7.)

1. Light of a-ges and of na-tions,
eve-ry race and eve-ry time
has re-ceived your in-spi-ra-tions,
glimp-ses of your truth sub-lime.
al-ways spir-its in rapt vi-sion
passed the heaven-ly veil with-in,
al-ways hearts bow-ed in con-tri-tion
found sal-va~tion from their sin.


2. Rea-son's no-ble as-pi-ra-tion
truth in grow-ing clear-ness saw;
Con-science spoke its con-dem-na-tion,
or pro-claimed th'e-ter-nal law.
While your in-ward re-ve-la-tions
told your saints their prayers were heard,
pro-phets to the guil-ty na-tions
spoke your ev-er-las-ting word.

3. Lo, that word a-bi-deth ev-er,
re-ve-la-tion is not sealed.
An-swering now to our en-dea-vor,
truth and right are still re-vealed.
That which came to an-cient sa-ges,
Greek, Bar-bar-ian, Ro-man, Jew,
writ-ten in the soul's deep pa-ges,
shines to-day, for-ev-er new!

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 09:56 PM | Comments (0) | TrackBack

June 13, 2005

82R Thou Hidden Love of God

Original Title: "Thou Hidden Love of God," Gerhard Tersteegen (1729) trans. John Wesley (1738) GOTTLOB, ES GEHT, 8.8.8.8.8.8., German Chorale, harm. J. S. Bach (1747); New Title: Same hymn title, alt. REH (2008), same hymn tune.

GOTTLOB, ES GEHT (8.8.8.8.8.8.)

1. Thou hid-den love of God, whose height,
Whose depth un-fath-omed no one knows,
I see from far thy beau-teous light,
In-ly I sigh for thy re-pose;
My heart is pained, nor can it be
At rest, till it finds rest in thee.

2. Thy se-cret voice in-vites me still
The sweet-ness of thy yoke to prove;
And fain I would: but though my will
Seems fixed, yet wide my pas-sions rove;
Yet hind-ranc-es strew all the way;
I aim at thee, yet from thee stray.

3. 'Tis mer-cy all, that thou hast brought
My mind to seek true peace in thee;
Yet, while I seek but find thee not,
No peace my wand-'ring soul shall see.
Oh, when shall all my wand-'rings end,
And all my steps to thee-ward tend?

4. O Love, thy sove-reign aid im-part,
To save me from low-thought-ed care;
Chase this self-will through all my heart,
Through all its la-tent maz-es there;
Make me thy du-teous child, that I
Cease-less may Ab-ba, Ab-ba, cry!

5. Each mo-ment draw from earth a-way
My heart which low-ly waits thy call;
Speak to my in-most soul and say
'I am thy Love, thy God, thy All.'
To feel thy power, to hear thy voice,
To taste thy love, be all my choice.

PDF File
Noteworthy Composer File

Psalm 5:3 (NRSV), "O Lord, in the morning you hear my voice; in the morning I plead my case to you, and watch;" Psalm 46:10, "Be still, and know that I am God!;" Psalm 108:4, "For your steadfast love is higher than the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds;" Psalm 131:2, Matthew 5:7, “Blessed are the merciful, for they will receive mercy;" Matthew 14:23, [H]e went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone;" Mark 1:35; 1 Corinthians 7:29-31; Ephesians 5:15-20.

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2008 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

HOME PAGE

A PDF file can be prepared in a larger font should users wish to have a printout extend to two pages upon request. Differences from Hymns of the Spirit Two are truly minimal; in the first verse, the original reads "no man know;" in the third verse, it reads "her peace in thee;" in the fourth verse, "Abba, Father, cry!" I considered changing the third versed to "Abba, Amma, cry!," but rejected this in favor of something more "historically" accurate. Whatever gendered references there are to the divine here are subtle, and one can only hope more than acceptable given their provenance. In terms of balance, the "hidden love of God" and "thy secret voice" are considerably feminine images by way of contrast.

The Webmaster generally makes inquiry to anyone who may wish to undertake a translation of Gerhard Tersteegen's hymn, entitled "Verborgne Gottesliebe du," into something more (post-)modern while maintaining the integrity of the work.

The tune here, GOTTLOB, ES GEHT, appears to be related to an earlier hymn, GOTTLOB ES GEHT NUNMEHR ZU ENDE, 8.8.8.8. The former repeats the first eight measures of the later. The score of the hymn tune here is in F-sharp while in Hymns of the Spirit Two in appears in B-flat and in a slightly simpler rhythm.

Posted by rehurst at 09:49 PM | Comments (0)

July 12, 2006

608R Soon God's Redeeming Grace Will Come

Title: "Soon God's Redeeming Grace Will Come," Anonymous, rev. REH (2006), WINCHESTER NEW, L.M., Musikalisches Handbuch (1690). Based on Psalm 85:9-13. The original hymn, which does not appear in Hymns of the Spirit Two (1937), is entitled "Lord, Thou Hast Greatly Blessed Our Land," Anonymous, REPENTANCE, L.M., Theodore E. Perkins (1831-1912). Psalm 85, or parts thereof, constitutes a lectionary reading for Proper 14A/Ordinary 19A, Advent 2B, Proper 10B/Ordinary 15B, and Proper 12C/Ordinary 17C.

WINCHESTER NEW (L.M.)

1. Soon God's re-deem-ing grace will come;
all souls new-mind-ed will be-come;
and glo-ry through our land shall dwell,
when we do heed Love's teach-ings well.

2. Now truth a-grees with mer-cy's bliss;
the law and peace come forth to kiss;
be-hold the truth from earth a-rise,
with jus-tice shin-ing from the skies.

3. The Ho-ly will send bles-sings down;
green har-vests all the land shall crown;
wide whole-some-ness be-fore us lies;
our sure foot-steps are Life's sur-mise. A-men.

Word Score
PDF Score
Noteworthy Composer File

All materials may be reproduced for non-profit local and congregational use. We request notification of use, in addition to notification of any changes made when materials are used so we might benefit from the insight of others. Any materials used or reproduced in any way must bear the notation "(c) 2006 Richard E. Hurst, for non-profit local and congregational use only, all other rights reserved."

Posted by rehurst at 04:50 AM | Comments (0) | TrackBack